#B036

  #B036

Trados Studio Starter

Trados Studio Starter

Όλα τα εργαλεία του επαγγελματία μεταφραστή σε ένα λογισμικό.

Όλα τα εργαλεία του επαγγελματία μεταφραστή σε ένα λογισμικό.
ΗΜ/ΝΙΑ ΔΙΕΞΑΓΩΓΗΣ
15/11/2021
el-translations - null
  • ΓΙΑΤΙ ΣΕ ΕΜΑΣ:

    Εκπαιδευτείτε στο νέο Trados 2021

  • ΓΙΑΤΙ ΣΕ ΕΜΑΣ:

    Ιδιαίτερα εξατομικευμένα μαθήματα

    Έχετε βαρεθεί να αναζητάτε τους ίδιους όρους ξανά και ξανά αλλά παράλληλα σας είναι αδύνατον να τους απομνημονεύσετε; Νιώθετε πως χάνετε πολύτιμο χρόνο σε χρονοβόρες αναζητήσεις αλλά δεν τολμάτε να τις παραλείψετε για τη διασφάλιση της ποιότητας της μετάφρασης; Λύστε το πρόβλημά σας μια και καλή με τη βοήθειά μας. Μάθετε πώς να δημιουργείτε μια μεταφραστική μνήμη, την οποία μπορείτε να «φορτώσετε» στο Trados Studio όσες φορές θέλετε εμπλουτίζοντάς τη με το πέρασμα του χρόνου.

  • ΓΙΑΤΙ ΣΕ ΕΜΑΣ:

    Ασκήσεις και εξετάσεις προσομείωσης

    Με την ολοκλήρωση του προγράμματος μπορείτε αν το επιθυμείτε να πραγματοποιήσετε την πρακτική σας άσκηση στην εταιρεία μας ή να εκδηλώσετε το ενδιαφέρον για απευθείας συνεργασία μετά την πραγματοποίηση τεστ αξιολόγησης. Γιατί στην EL-Translations εκπαιδεύουμε τους μελλοντικούς μας συνεργάτες.

ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ
Online εξ αποστάσεως
ΔΙΑΡΚΕΙΑ
2 εβδομάδες
18 ώρες
ΗΜ/ΝΙΑ ΔΙΕΞΑΓΩΓΗΣ
15/11/202103/05/2022
ΕΧΕΤΕ ΑΠΟΡΙΕΣ;
Training Coordinator
[email protected]210 6801 333
ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

Θέλετε να μπείτε γρήγορα και δυναμικά στον χώρο της τεχνικής μετάφρασης;

Παρακολουθήστε το Trados Studio Starter, γνωρίστε όλα τα βασικά χαρακτηριστικά και τις λειτουργίες του και εκμεταλλευτείτε άμεσα τις μεγάλες δυνατότητές του.

Όλα τα εργαλεία του επαγγελματία μεταφραστή σε ένα λογισμικό.

ΤΙ ΣΑΣ ΠΡΟΣΦΕΡΕΙ

Με το Trados Studio θα έχετε πλέον την δυνατότητα να διαχειρίζεστε τα μεταφραστικά σας έργα και να μεταφράζετε εύκολα και άνετα πολλά είδη αρχείων, όπως .html, .ppt, xls, xml, .pdf κ.ά., σε περισσότερες από μία γλώσσες.

Επιπλέον, θα δημιουργείτε και θα διαχειρίζεστε τις δικές σας μεταφραστικές μνήμες αλλά και σύνθετες βάσεις ορολογίας.

Με αυτόν τον τρόπο, θα αυξήσετε την ταχύτητα και θα βελτιώσετε την ποιότητα της μετάφρασης, διατηρώντας παράλληλα την συνοχή της ορολογίας και του ύφους ενώ τα μεταφρασμένα σας αρχεία θα έχουν την ίδια μορφοποίηση με το αρχικό.

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ
  • Εισαγωγή στις μεταφραστικές μνήμες, αρχική εγκατάσταση και εκκίνηση του προγράμματος
  • Επισκόπηση και περιγραφή του περιβάλλοντος εργασίας: παράθυρα, γραμμές εργαλείων κ.λπ.
  • Προετοιμασία του περιβάλλοντος εργασίας με τις προσωπικές σας ρυθμίσεις
  • Μετάφραση μεμονωμένων αρχείων MSWord, Excel, Power Point, PDF και αποθήκευση της μετάφρασης
  • Εργασία με πακέτα (project packages) που προετοιμάζουν και αποστέλλουν οι Project Manager και περιλαμβάνουν αρχεία, μεταφραστικές μνήμες και βάσεις ορολογίας
  • Δημιουργία μεταφραστικών μνημών από παλαιότερες μεταφράσεις, δίγλωσσα αρχεία κ.λπ.
ΧΡΟΝΙΚΕΣ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ
  • Διεξάγεται αρκετές φορές τον χρόνο σε ημερομηνίες που ανακοινώνονται τακτικά στην ιστοσελίδα μας και στα κοινωνικά μας δίκτυα.
  • Διαρκεί 2 εβδομάδες / 12 ώρες
  • Τμήμα Νοεμβρίου: Δευτέρα, Τετάρτη, Παρασκευή 17:00-20:00
  • Θα ανακοινωθούν κι άλλα τμήματα προσεχώς
ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΜΜΕΤΑΣΧΕΤΕ

Οι εκπαιδευόμενοι θα πρέπει να έχουν πολύ καλή γνώση της ελληνικής και της αγγλικής ή άλλης ξένης γλώσσας, καθώς και της χρήσης υπολογιστή και του διαδικτύου.

ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ
Πιστοποίηση και ευκαιρίες καριέρας

Η επιτυχής παρακολούθηση οδηγεί στη χορήγηση βεβαίωσης παρακολούθησης και πιστοποίησης εκπαίδευσης της σχολής μας (ΚΔΒΜ1) στο Trados Studio 2021 Starter.

Το πρόγραμμα οδηγεί στις εξετάσεις πιστοποίησης επιπέδου 1 της Trados. Βλ. πληροφορίες εδώ.

Στους άριστους αποφοίτους προτείνεται εργασία σε επίπεδο εξωτερικού συνεργάτη, ανάλογα με τις γλώσσες εργασίας. Προϋπόθεση η επιτυχία σε δοκιμαστικό μετάφρασης.

ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΕΣ

ΕΙΠΑΝ ΟΙ ΣΠΟΥΔΑΣΤΕΣ ΜΑΣ

Το πρόγραμμα σχετικά με την χρήση μεταφραστικών εργαλείων με βοήθησε να κατανοήσω τον τρόπο με τον οποίο εργάζεται ένας επαγγελματίας μεταφραστής και διαχειρίζεται τον όγκο των δεδομένων που έχει στη διάθεσή του.
el-translations - Τμήμα ΞΓΜΔ, Ιόνιο Παν/μιο - Αναστασία Β.
el-translations - Τμήμα ΞΓΜΔ, Ιόνιο Παν/μιο - Αναστασία Β.
Αναστασία Β.
Τμήμα ΞΓΜΔ, Ιόνιο Παν/μιο
01 / 04
ΣΥΧΝΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ
Ποιοί διδάσκουν τα εκπαιδευτικά προγράμματα;

Τα εκπαιδευτικά προγράμματα διδάσκονται από έμπειρους μεταφραστές και project managers, πτυχιούχους του Τμήματος Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου και άλλων ανώτατων εκπαιδευτικών ιδρυμάτων.

Οι εκπαιδευτές είναι ενεργοί και καταξιωμένοι επαγγελματίες, οι οποίοι εργάζονται ως στελέχη πλήρους απασχόλησης στην εταιρεία μας. Με αυτόν τον τρόπο βρίσκονται στην καρδιά των εξελίξεων του επαγγέλματος και γνωρίζουν τη σύγχρονη μεταφραστική τεχνολογία, αφού την εφαρμόζουν καθημερινά στην εργασία τους.

Ποιοί τρόποι πληρωμής υποστηρίζονται;

Η εξόφληση μπορεί να γίνει είτε online, είτε στη γραμματεία της σχολής, με τους εξής τρόπους:

Σημείωση: Όλα τα προγράμματα προπληρώνονται για να θεωρηθεί έγκυρη η εγγραφή σας.

Μπορώ να πληρώσω σε δόσεις, χωρίς χρήση κάρτας;

Όχι, τα δίδακτρα προπληρώνονται για να κατοχυρώσετε τη θέση σας.

Πώς διεξάγεται η εξ αποστάσεως διδασκαλία; Χρειάζονται ιδιαίτερες δεξιότητες Η/Υ;

Όχι, το μόνο που χρειάζεται είναι μια απλή εξοικείωση με τον υπολογιστή και το διαδίκτυο. Με την εγγραφή σας, θα λάβετε email με τους προσωπικούς σας κωδικούς για την πλατφόρμα ασύγχρονης τηλεκπαίδευσης Moodle καθώς και σαφείς οδηγίες για την εύκολη σύνδεση σας και παρακολούθηση του προγράμματος.

Η πλήρης μέθοδος διδασκαλίας και παρακολούθησης εξ αποστάσεως περιγράφεται λεπτομερώς εδώ.

Η παράδοση εργασιών είναι υποχρεωτική; Δίνουμε εξετάσεις στο τέλος;

Πρόκειται για εκπαίδευση ενηλίκων και επαγγελματική επιμόρφωση, επομένως, είναι δεδομένη η ωριμότητα και η υπευθυνότητα των συμμετεχόντων.

Υποχρεωτικές εργασίες δεν υπάρχουν. Στην πλατφόρμα ασύγχρονης εκπαίδευσης υπάρχει πάντα διαθέσιμο υλικό για προαιρετική εξάσκηση στο σπίτι για τους σπουδαστές που το επιθυμούν. Οι σπουδαστές μπορούν προαιρετικά να υποβάλλουν τις εργασίες τους στον εκπαιδευτή, ώστε να μπορεί να παρακολουθεί την εξέλιξη και την πρόοδό τους και να παρεμβαίνει όταν απαιτείται.

Επίσης, όπου προβλέπεται, υπάρχει τελική εξέταση με στόχο να εντοπίσουν οι σπουδαστές τις αδυναμίες τους και να κατανοήσει ο εκπαιδευτής αν έχει αφομοιωθεί η ύλη.

ΛΟΙΠΕΣ ΑΠΟΡΙΕΣ
ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
Προγράμματα —Προγράμματα —Προγράμματα —

Προγράμματα

Scroll