#B030

  #B030

Trados Studio Full Pack 

Trados Studio Full Pack 

Για επαγγελματίες που θέλουν να επεξεργαστούν, να ελέγξουν και να διαχειριστούν μεταφραστικά έργα & εταιρική ορολογία.

Για επαγγελματίες που θέλουν να επεξεργαστούν, να ελέγξουν και να διαχειριστούν μεταφραστικά έργα & εταιρική ορολογία.
ΗΜ/ΝΙΑ ΔΙΕΞΑΓΩΓΗΣ
15/11/2021
el-translations - null
  • ΓΙΑΤΙ ΣΕ ΕΜΑΣ:

    Γίνετε επιτυχημένοι PMs

    Ξέρετε πλέον τις βασικές λειτουργίες του SDL Trados Studio και το χρησιμοποιείτε για τη μετάφραση μεμονωμένων αρχείων και την επιστροφή πακέτου. Έχετε όμως περιέργεια να ανακαλύψετε και να αξιοποιήσετε στο έπακρο τις δυνατότητες του προγράμματος και γιατί όχι, να ασχοληθείτε ως Project Manager σε κάποιο μεταφραστικό γραφείο. Σε αυτήν την περίπτωση, η καλύτερη επιλογή για εσάς δεν είναι άλλη από το Trados Studio Full Pack, μέσω του οποίου θα πάτε ένα βήμα παραπέρα καθώς θα περάσετε από από το «άνοιγμα» μεταφραστικών πακέτων στη δημιουργία τους.

  • ΓΙΑΤΙ ΣΕ ΕΜΑΣ:

    Γίνετε manager του εαυτού σας

    Μπορεί πάλι να επιθυμείτε να εργαστείτε ως freelacer ή εξωτερικός PM μιας εταιρείας.Και σε αυτήν την περίπτωση σπεύδουμε προς βοήθειά σας, βοηθώντας σας να δημιουργήσετε και να παρακολουθήσετε την εξέλιξη ενός project καθώς και να οργανώσετε το περιβάλλον εργασίας σας.

  • ΓΙΑΤΙ ΣΕ ΕΜΑΣ:

    Δώστε το «κάτι παραπάνω» στα έργα σας

    Δώστε στο βιογραφικό σας σημείωμα και στο τελικό σας αποτέλεσμα αυτό που θα το ξεχωρίσει από τη μάζα. Οι πεπειραμένοι PMs μας θα σας προτείνουν δοκιμασμένους τρόπους που θα σας μετατρέψουν σε εξαιρετικό επαγγελματία και θα κρατήσουν τους πελάτες σας τόσο ευχαριστημένους που θα επιστρέφουν ξανά και ξανά.

ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ
Online εξ αποστάσεως
ΔΙΑΡΚΕΙΑ
1 μήνας
36 ώρες
ΗΜ/ΝΙΑ ΔΙΕΞΑΓΩΓΗΣ
15/11/2021
ΕΧΕΤΕ ΑΠΟΡΙΕΣ;
Training Coordinator
[email protected]210 6801 333
ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

Στην EL-Translations παρακολουθούμε συνεχώς όλες τις εξελίξεις και τη ραγδαία ανάπτυξη της τεχνολογίας στον χώρο της μετάφρασης και έχουμε διαπιστώσει ότι οι επαγγελματικές απαιτήσεις σε δεξιότητες και τεχνικές υψηλού επιπέδου αυξάνονται με τον χρόνο και η ανάγκη συνεχούς επιμόρφωσης των μεταφραστών γίνεται όλο και πιο επιτακτική.

Για τον λόγο ατό παρέχουμε εκπαίδευση στο λογισμικό μεταφραστικής μνήμης Trados Studio που είναι το πλέον διαδεδομένο ανά τον κόσμο και προσφέρει ανταγωνιστικό πλεονέκτημα στη σημερινή απαιτητική αγορά εργασίας.

ΤΙ ΣΑΣ ΠΡΟΣΦΕΡΕΙ

Με τη χρήση του Trados Studio:

  • Θα διαχειρίζεστε με άνεση τα μεταφραστικά σας έργα και θα μεταφράζετε εύκολα και γρήγορα πολλούς τύπους αρχείων, διατηρώντας παράλληλα τη συνοχή της ορολογίας και του ύφους και την ίδια μορφοποίηση με το αρχικό.
  • Θα αυξήσετε την ταχύτητα και θα βελτιώσετε την ποιότητα της μετάφρασης.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ
  • Εισαγωγή στις μεταφραστικές μνήμες
  • Περιγραφή του περιβάλλοντος εργασίας
  • Διαχείριση projects και εργασία με πακέτα (project packages)
  • Μετάφραση μεμονωμένων αρχείων MS Word, Excel, Power Point, PDF και αποθήκευση της μετάφρασης
  • Μετάφραση αρχείων στα οποία έχει εφαρμοστεί η διαδικασία της προμετάφρασης (pre-translate files)
  • «Ψευδομετάφραση» (Pseudo-translation)
  • Συντήρηση και ενημέρωση μεταφραστικής μνήμης
  • Επιλογές αναζήτησης και ποινές (penalties) μεταφραστικής μνήμης
  • Η διαδικασία της επιμέλειας στο SDL Trados Studio
  • Έλεγχος ποιότητας (QA)
ΧΡΟΝΙΚΕΣ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ
  • Διεξάγεται 2 φορές τον χρόνο τον Μάιο και τον Νοέμβριο.
  • Διαρκεί 1 μήνα / συνολικά 32 διδακτικές ώρες των 45 λεπτών
  • Η διδασκαλία γίνεται Δευτέρα, Τετάρτη, Παρασκευή από 17:00 έως 20:00.
  • Κάθε Παρασκευή στις 18:00-19:30 γίνεται επίλυση αποριών, σχολιασμός εργασιών και workshop.



ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΜΜΕΤΑΣΧΕΤΕ

Οι εκπαιδευόμενοι θα πρέπει να έχουν πολύ καλή γνώση της ελληνικής και της αγγλικής ή άλλης ξένης γλώσσας, καθώς και της χρήσης Η/Υ και του Internet.

ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ

Η επιτυχής παρακολούθηση οδηγεί στη χορήγηση βεβαίωσης παρακολούθησης και πιστοποίησης εκπαίδευσης της σχολής μας (ΚΔΒΜ1) στο SDL Trados Studio 2021.

Επιπλέον, έχουν τη δυνατότητα να συμμετάσχουν στο πρόγραμμα πρακτικής άσκησης της EL-Translations σε πραγματικές συνθήκες εργασίας.

Τέλος, στους πλέον κατάλληλους προτείνεται εργασία σε επίπεδο εξωτερικού συνεργάτη, ανάλογα με τις γλώσσες εργασίας. Προϋπόθεση η επιτυχία σε δοκιμαστικό μετάφρασης και η δυνατότητα έκδοσης νόμιμου παραστατικού.

ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΕΣ

ΕΙΠΑΝ ΟΙ ΣΠΟΥΔΑΣΤΕΣ ΜΑΣ

Το εκπαιδευτικό προσωπικό της EL-Translations διαθέτει άρτια κατάρτιση, υπομονή και όρεξη να επιλύσει κάθε είδους απορία. Τα μεταφραστικά εργαλεία γίνονται κατανοητά και εύχρηστα. Το περιβάλλον είναι φιλικό με τον ανάλογο επαγγελματισμό.
el-translations - Diploma in Translation, HAEC - Έλενα Μ.
el-translations - Diploma in Translation, HAEC - Έλενα Μ.
Έλενα Μ.
Diploma in Translation, HAEC
01 / 04
ΣΥΧΝΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ
Ποιοί διδάσκουν τα εκπαιδευτικά προγράμματα;

Τα εκπαιδευτικά προγράμματα διδάσκονται από έμπειρους μεταφραστές και project managers, πτυχιούχους του Τμήματος Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου και άλλων ανώτατων εκπαιδευτικών ιδρυμάτων.

Οι εκπαιδευτές είναι ενεργοί και καταξιωμένοι επαγγελματίες, οι οποίοι εργάζονται ως στελέχη πλήρους απασχόλησης στην εταιρεία μας. Με αυτόν τον τρόπο βρίσκονται στην καρδιά των εξελίξεων του επαγγέλματος και γνωρίζουν τη σύγχρονη μεταφραστική τεχνολογία, αφού την εφαρμόζουν καθημερινά στην εργασία τους.

Ποιοί τρόποι πληρωμής υποστηρίζονται;

Η εξόφληση μπορεί να γίνει είτε online, είτε στη γραμματεία της σχολής, με τους εξής τρόπους:

Σημείωση: Όλα τα προγράμματα προπληρώνονται για να θεωρηθεί έγκυρη η εγγραφή σας.

Μπορώ να πληρώσω σε δόσεις, χωρίς χρήση κάρτας;

Όχι, τα δίδακτρα προπληρώνονται για να κατοχυρώσετε τη θέση σας.

Πώς διεξάγεται η εξ αποστάσεως διδασκαλία; Χρειάζονται ιδιαίτερες δεξιότητες Η/Υ;

Όχι, το μόνο που χρειάζεται είναι μια απλή εξοικείωση με τον υπολογιστή και το διαδίκτυο. Με την εγγραφή σας, θα λάβετε email με τους προσωπικούς σας κωδικούς για την πλατφόρμα ασύγχρονης τηλεκπαίδευσης Moodle καθώς και σαφείς οδηγίες για την εύκολη σύνδεση σας και παρακολούθηση του προγράμματος.

Η πλήρης μέθοδος διδασκαλίας και παρακολούθησης εξ αποστάσεως περιγράφεται λεπτομερώς εδώ.

Η παράδοση εργασιών είναι υποχρεωτική; Δίνουμε εξετάσεις στο τέλος;

Πρόκειται για εκπαίδευση ενηλίκων και επαγγελματική επιμόρφωση, επομένως, είναι δεδομένη η ωριμότητα και η υπευθυνότητα των συμμετεχόντων.

Υποχρεωτικές εργασίες δεν υπάρχουν. Στην πλατφόρμα ασύγχρονης εκπαίδευσης υπάρχει πάντα διαθέσιμο υλικό για προαιρετική εξάσκηση στο σπίτι για τους σπουδαστές που το επιθυμούν. Οι σπουδαστές μπορούν προαιρετικά να υποβάλλουν τις εργασίες τους στον εκπαιδευτή, ώστε να μπορεί να παρακολουθεί την εξέλιξη και την πρόοδό τους και να παρεμβαίνει όταν απαιτείται.

Επίσης, όπου προβλέπεται, υπάρχει τελική εξέταση με στόχο να εντοπίσουν οι σπουδαστές τις αδυναμίες τους και να κατανοήσει ο εκπαιδευτής αν έχει αφομοιωθεί η ύλη.

ΛΟΙΠΕΣ ΑΠΟΡΙΕΣ
ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
Προγράμματα —Προγράμματα —Προγράμματα —

Προγράμματα

Scroll