#4000

  #4000

Diploma in Applied Translation

Diploma in Applied Translation

Μονοετές πρόγραμμα εκπαίδευσης στη Μετάφραση. Εφαρμοσμένη διδασκαλία + mentorship για ομαλή είσοδο στην αγορά εργασίας. 

Μονοετές πρόγραμμα εκπαίδευσης στη Μετάφραση. Εφαρμοσμένη διδασκαλία + mentorship για ομαλή είσοδο στην αγορά εργασίας. 
ΗΜ/ΝΙΑ ΔΙΕΞΑΓΩΓΗΣ
el-translations - null
  • ΓΙΑΤΙ ΣΕ ΕΜΑΣ:

    1 έτος σπουδών, πολλές δεξιότητες

    Κατά τη διάρκεια του προγράμματος της Εφαρμοσμένης Μετάφρασης οι εκπαιδευτές μας θα μοιραστούν μαζί σας πολύτιμες συμβουλές για την οργάνωση των έργων στα οποία εργάζεστε ενώ θα παρουσιαστούν εφαρμογές στις οποίες κάθε μεταφραστής και PM της Εταιρείας μας ορκίζεται. Το αποτέλεσμα; Λιγότερες έγνοιες, μέγιστη απόδοση.

  • ΓΙΑΤΙ ΣΕ ΕΜΑΣ:

    Εξειδίκευση στα CAT Tools από τους ειδικούς

    Θα διδαχτείτε τις δημοφιλέστερες μεταφραστικές μνήμες όπως το SDL Trados Studio και το Wordfast, οι οποίες κυριολεκτικά θα σας λύσουν τα χέρια. Χάρη στις δυνατότητες που παρέχουν η μετάφραση και η επιμέλεια αποκτούν νέες διαστάσεις.

  • ΓΙΑΤΙ ΣΕ ΕΜΑΣ:

    Πιστοποίηση προσόντων

    Επιλέγοντας το ολοκληρωμένο πρόγραμμα της Εφαρμοσμένης Μετάφρασης εκπαιδεύεστε τόσο στη μετάφραση τεχνικών κειμένων όσο και σε άλλους περιζήτητους τομείς όπως η Διόρθωση & Επιμέλεια Κειμένων, ο Υποτιτλισμός, η χρήση των δημοφιλών μεταφραστικών μνημών και η έναρξη επαγγέλματος για όσους επιθυμούν να εργαστούν ως freelancers. Με ένα πρόγραμμα λοιπόν, αποκτάτε πολλαπλά οφέλη.

  • ΓΙΑΤΙ ΣΕ ΕΜΑΣ:

    Αναγνωρισμένες σπουδές στη μετάφραση

    Οι απόφοιτοι του προγράμματός μας λαμβάνουν Πιστοποιητικό Παρακολούθησης εκπαίδευσης στην Εφαρμοσμένη Μετάφραση, με αναφορά στα κύρια αντικείμενα που διδάχτηκαν.

  • ΓΙΑΤΙ ΣΕ ΕΜΑΣ:

    Ευκαιρίες καριέρας

    Οι επιτυχόντες σπουδαστές μας ανάλογα με τις γλώσσες εργασίας τους και κατόπιν τεστ αξιολόγησης προσλαμβάνονται* ως Μεταφραστές – Επιμελητές στην EL-Translations ή έχουν κατά προτεραιότητα δυνατότητα εξωτερικής συνεργασίας με την Εταιρεία.

ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ
Online εξ αποστάσεως
ΔΙΑΡΚΕΙΑ
8 μήνες
Διαρκεί 1 ακαδημαϊκό έτος (37 εβδομάδες)
ΗΜ/ΝΙΑ ΔΙΕΞΑΓΩΓΗΣ
Εκκρεμεί
ΟΔΗΓΟΣ ΣΠΟΥΔΩΝ
ΕΧΕΤΕ ΑΠΟΡΙΕΣ;
Training Coordinator
[email protected]210 6801 333
ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
ΕΙΔΙΚΟΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ
Το επάγγελμα στην πιο σύγχρονη μορφή του

Καθώς η τεχνολογία εξελίσσεται ραγδαία, ο κλάδος της μετάφρασης μετεξελίσσεται και το ίδιο και οι απαιτήσεις/ανάγκες της αγοράς.

Επειδή η σχολή είναι συνδεδεμένη με την εταιρεία EL-Translations έχουμε το σπουδαίο πλεονέκτημα να αφουγκραζόμαστε σε πραγματικό χρόνο τις ανάγκες αυτές και να γνωρίζουμε πώς διαμορφώνεται το επάγγελμα. Είναι βέβαιο πως δεν είναι δυνατόν να καταρτίζουμε μεταφραστές όπως πριν από 5 ή 10 χρόνια!

Το πρόγραμμα είναι σχεδιασμένο για να καλύπτει πλήρως αυτήν την ανάγκη και υλοποιείται με ευέλικτη μορφή μεικτής εκπαίδευσης (blended learning) με:

1) σύγχρονη διδασκαλία:

  • Φυσική παρουσία στην αίθουσα, ή
  • Εξ αποστάσεως (live online) για όσους το επιθυμούν

και

2) ασύγχρονη υποστήριξη με την εκπαιδευτική πλατφόρμα Moodle:

Περιέχει εκπαιδευτικό υλικό, σημειώσεις, βίντεο, φόρουμ επικοινωνίας με τους συμφοιτητές και τους καθηγητές σε 24ωρη βάση.

Κάθε σπουδαστής με την εγγραφή του λαμβάνει τον οδηγό σπουδών με λεπτομερείς οδηγίες για τον τρόπο σύνδεσης και άνετη παρακολούθηση των μαθημάτων εξ αποστάσεως καθώς και το αναλυτικό πρόγραμμα των μαθημάτων.

ΕΦΑΡΜΟΓΗ, ΟΧΙ ΘΕΩΡΙΑ
Διαδραστικά μαθήματα & mentorship

Διδασκαλία

Πιστοποιημένοι μεταφραστές & ενεργοί επαγγελματίες σας μεταδίδουν τις γνώσεις τους και τις καθημερινές εμπειρίες τους.

Ο βασικός γλωσσικός συνδυασμός στα μαθήματα είναι αγγλικά προς ελληνικά και αντίστροφα. Υπάρχει δυνατότητα προσθήκης γλωσσικού συνδυασμού.

Mentorship

Αντιλαμβανόμαστε το mentorship ως καθοδήγηση μέσω του παραδείγματος. Ο μέντορας είναι σαν ένας γονέας που δείχνει χωρίς να διδάσκει απαραίτητα.

Πώς εξελίσσεις τα soft skills σου, πώς θα είσαι ευγενικός στα email χωρίς να γίνεσαι αυστηρός, ποια είναι η επαγγελματική ηθική που θα σε ξεχωρίσει.

Όλη η ομάδα των καθηγητών και το προσωπικό της EL-Translations βοηθούν τους σπουδαστές να δουν συνολικά τον κλάδο και τα ποικίλα επαγγέλματα που συμμετέχουν.

Ο καθένας είναι ένας δυνητικός μέντορας και είναι χαρά μας να επιτελούμε αυτό το έργο για τους νέους συναδέλφους. Το #mentorship δεν διδάσκεται αλλά προκύπτει ως φυσική απόρροια της στήριξης προς τους σπουδαστές.


ΣΤΟΧΟΣ
Δεξιότητες και προσόντα με αντίκρυσμα
  • Γνώσεις, ειδικές τεχνικές και μεθόδους, πολύτιμα επαγγελματικά εφόδια που αυξάνουν την παραγωγικότητα, βελτιώνουν την ποιότητα και προσφέρουν ανταγωνιστικό πλεονέκτημα στον μεταφραστή.
  • Σύνδεση με τη σημερινή απαιτητική αγορά εργασίας, καθώς το πρόγραμμα συνδυάζει τη διδασκαλία και τη γνώση με την εφαρμογή στην πράξη και σας προσφέρει αληθινές εμπειρίες μετάφρασης.
  • Με την ολοκλήρωση του προγράμματος θα είστε σε θέση να εργάζεστε ως ελεύθεροι επαγγελματίες ή εσωτερικοί μεταφραστές - επιμελητές σε όλη την Ελλάδα και το εξωτερικό και να διευρύνετε σημαντικά το πελατολόγιο και τις αποδοχές σας.
ΠΡΑΚΤΙΚΗ ΑΣΚΗΣΗ

Οι επιτυχόντες στις τελικές εξετάσεις έχουν την επιλογή να συμμετάσχουν στο πρόγραμμα πρακτικής εκπαίδευσης της EL-Translations υπό την επίβλεψη έμπειρων μεταφραστών και project manager.

Στόχος είναι να εφαρμόσουν στην πράξη όσα διδάχτηκαν, λάβουν feedback για τις μεταφράσεις τους αλλά και να αντιληφθούν το business κομμάτι της μετάφρασης (διορίες, πώς λειτουργεί μια μεταφραστική εταιρεία, βασικές αρχές project management, μεθόδους συνεργασίας και τηλεργασίας, λογιστική).

Η πρακτική εκπαίδευση διαρκεί έως και 3 μήνες ανάλογα με την επιθυμία κάθε σπουδαστή και μπορεί να πραγματοποιηθεί τόσο με φυσική παρουσία όσο και εξ αποστάσεως.

Η πρακτική εκπαίδευση είναι προαιρετική και δεν αμοίβεται.

ACADEMIC PARTNERSHIPS

We would like to thank Phrase for supporting our school and granting us a free academic edition for our students.

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ
Θεματολογία που εξελίσσεται
  • Μεταφραστική Μέθοδος και Ειδικές Τεχνικές
  • Εργαλεία Μετάφρασης & Μεταφραστικές Μνήμες  
  • Τοπικοποίηση
  • Οπτικοακουστική μετάφραση / Υποτιτλισμός
  • Οργάνωση Εργασίας - Έναρξη Επαγγέλματος - Βασικές αρχές λογιστικής - Μάρκετινγκ
  • Μετεπιμέλεια
  • Νομική / Ιατρική / Οικονομική ορολογία


ΧΡΟΝΙΚΕΣ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ
Τα μαθήματα μαγνητοσκοπούνται
  • Έναρξη: 20 Σεπτεμβρίου 2021
  • Διαρκεί: 1 ακαδημαϊκό έτος / 37 εβδομάδες / 319 ώρες μαθημάτων
  • Ωράριο: 17:00-20:00
  • Ημέρες μαθημάτων: Δευτέρα, Τετάρτη, Παρασκευή
  • Δείτε το αναλυτικό Ημερολόγιο πρόγραμμα μαθημάτων


ΑΠΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΣΕ
Γίνε "Ειδικός στη Μετάφραση" σε 1 χρόνο

Το παρόν εκπαιδευτικό πρόγραμμα απευθύνεται σε πτυχιούχους οποιασδήποτε ειδικότητας που θέλουν να μπουν στον μεταφραστικό κλάδο. Στο τέλος της κατάρτισης θα έχουν όλα τα εφόδια για να μπουν στην αγορά εργασίας.

Η ειδικότητα κατάρτισης είναι "Translation Expert" και οδηγεί σε πληθώρα επαγγελμάτων του κλάδου όπως: μεταφραστής, υποτιτλιστής, διαχειριστής μεταφραστικού έργου, επιμελητής και διορθωτής, ειδικός πολύγλωσσης επικοινωνίας, copywriter, localizer, κ.ά.

ΠΡΟΝΟΜΙΑ
Οι σπουδαστές και απόφοιτοί μας απολαμβάνουν αποκλειστικά προνόμια

Με την επιτυχή παρακολούθηση του μονοετούς προγράμματος εκπαίδευσης Diploma in Applied Translation σας χορηγείται βεβαίωση παρακολούθησης και πιστοποίησης με βαθμολογία και αναφορά στα κύρια αντικείμενα που διδάχτηκαν.

Παράλληλα, εγγράφεστε αυτομάτως στην Ένωση Αποφοίτων (Alumni) της σχολής EL-Translations Academy απολαμβάνοντας προνόμια όπως έκπτωση 50% σε όλα τα υπόλοιπα προγράμματα, συμμετοχή σε networking events, free courses κ.α.

Τέλος, οι επιτυχόντες σπουδαστές μας ανάλογα με τις γλώσσες εργασίας τους και τις ανάγκες επιλέγονται κατά προτεραιότητα για συνεργασία* με την EL-Translations.

*Προϋπόθεση η επιτυχία σε δοκιμαστικό μετάφρασης. Για εξωτερική συνεργασία απαιτείται η δυνατότητα έκδοσης νόμιμου παραστατικού.

ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ

ΟΙ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΕΣ

ΤΙ ΕΙΠΑΝ ΟΙ ΑΠΟΦΟΙΤΟΙ ΤΗΣ ΣΧΟΛΗ ΜΑΣ

Εκτός των πολύτιμων γνώσεων που αποκόμισα πάνω στη μετάφραση και στον χειρισμό των CAT tools, μπόρεσα να κατανοήσω και να βιώσω τις πραγματικές συνθήκες εργασίας ενός επαγγελματία μεταφραστή. Σας ευχαριστώ απο καρδιάς.
el-translations - Νομική, ΕΚΠΑ - Καλλιόπη Μ.
el-translations - Νομική, ΕΚΠΑ - Καλλιόπη Μ.
Καλλιόπη Μ.
Νομική, ΕΚΠΑ
01 / 04
ΣΥΧΝΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ
Ποιοί διδάσκουν τα εκπαιδευτικά προγράμματα;

Τα εκπαιδευτικά προγράμματα διδάσκονται από έμπειρους μεταφραστές και project managers, πτυχιούχους του Τμήματος Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου και άλλων ανώτατων εκπαιδευτικών ιδρυμάτων.

Οι εκπαιδευτές είναι ενεργοί και καταξιωμένοι επαγγελματίες, οι οποίοι εργάζονται ως στελέχη πλήρους απασχόλησης στην εταιρεία μας. Με αυτόν τον τρόπο βρίσκονται στην καρδιά των εξελίξεων του επαγγέλματος και γνωρίζουν τη σύγχρονη μεταφραστική τεχνολογία, αφού την εφαρμόζουν καθημερινά στην εργασία τους.

Ποιοί τρόποι πληρωμής υποστηρίζονται;

Η εξόφληση μπορεί να γίνει είτε online, είτε στη γραμματεία της σχολής, με τους εξής τρόπους:

Σημείωση: Όλα τα προγράμματα προπληρώνονται για να θεωρηθεί έγκυρη η εγγραφή σας.

Πώς διεξάγεται η εξ αποστάσεως διδασκαλία; Χρειάζονται ιδιαίτερες δεξιότητες Η/Υ;

Όχι, το μόνο που χρειάζεται είναι μια απλή εξοικείωση με τον υπολογιστή και το διαδίκτυο. Με την εγγραφή σας, θα λάβετε email με τους προσωπικούς σας κωδικούς για την πλατφόρμα ασύγχρονης τηλεκπαίδευσης Moodle καθώς και σαφείς οδηγίες για την εύκολη σύνδεση σας και παρακολούθηση του προγράμματος.

Η πλήρης μέθοδος διδασκαλίας και παρακολούθησης εξ αποστάσεως περιγράφεται λεπτομερώς εδώ.

Μπορώ να πληρώσω σε δόσεις, χωρίς χρήση κάρτας;

Ναι βεβαίως, στο Diploma μπορείτε να καταβάλλετε τα δίδακτρα σε μηνιαία βάση στην γραμματεία μας με όποιον τρόπο θέλετε. Δείτε αναλυτικά τον αναλυτικό οδηγό σπουδών.

Η παράδοση εργασιών είναι υποχρεωτική; Δίνουμε εξετάσεις στο τέλος;

Πρόκειται για εκπαίδευση ενηλίκων και επαγγελματική επιμόρφωση, επομένως, είναι δεδομένη η ωριμότητα και η υπευθυνότητα των συμμετεχόντων.

Υποχρεωτικές εργασίες δεν υπάρχουν. Στην πλατφόρμα ασύγχρονης εκπαίδευσης υπάρχει πάντα διαθέσιμο υλικό για προαιρετική εξάσκηση στο σπίτι για τους σπουδαστές που το επιθυμούν. Οι σπουδαστές μπορούν προαιρετικά να υποβάλλουν τις εργασίες τους στον εκπαιδευτή, ώστε να μπορεί να παρακολουθεί την εξέλιξη και την πρόοδό τους και να παρεμβαίνει όταν απαιτείται.

Επίσης, όπου προβλέπεται, υπάρχει τελική εξέταση με στόχο να εντοπίσουν οι σπουδαστές τις αδυναμίες τους και να κατανοήσει ο εκπαιδευτής αν έχει αφομοιωθεί η ύλη.

ΛΟΙΠΕΣ ΑΠΟΡΙΕΣ
ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
Εκπαιδευτικά Προγράμματα Μετάφρασης και Διερμηνείας —Εκπαιδευτικά Προγράμματα Μετάφρασης και Διερμηνείας —Εκπαιδευτικά Προγράμματα Μετάφρασης και Διερμηνείας —

Εκπαιδευτικά Προγράμματα Μετάφρασης και Διερμηνείας

Scroll