B070

  B070

Trados Studio Advanced

Trados Studio Advanced

Εκπαιδευτείτε στο Trados Studio 2022

Εκπαιδευτείτε στο Trados Studio 2022
ΕΝΑΡΞΗ
el-translations - null
  • ΤΙ ΣΑΣ ΠΡΟΣΦΕΡΕΙ

    Ανάπτυξη δεξιοτήτων και αύξηση παραγωγικότητας

ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ
Online εξ αποστάσεωςeLearning
ΔΙΑΡΚΕΙΑ
2 εβδομάδες
4 Live ώρες workshop & 50 εκτιμώμενες ώρες μελέτης
ΕΝΑΡΞΗ
ΕΚΚΡΕΜΕΙ
ΟΔΗΓΟΣ ΣΠΟΥΔΩΝ
ΕΧΕΤΕ ΑΠΟΡΙΕΣ;
ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ

Στην EL-Translations παρακολουθούμε συνεχώς όλες τις εξελίξεις και τη ραγδαία ανάπτυξη της τεχνολογίας στον χώρο της μετάφρασης και έχουμε διαπιστώσει ότι οι επαγγελματικές απαιτήσεις σε δεξιότητες και τεχνικές υψηλού επιπέδου αυξάνονται με τον χρόνο και η ανάγκη συνεχούς επιμόρφωσης των μεταφραστών γίνεται όλο και πιο επιτακτική.

Για τον λόγο αυτό παρέχουμε εκπαίδευση στο λογισμικό μεταφραστικής μνήμης Trados που είναι το πλέον διαδεδομένο ανά τον κόσμο και προσφέρει ανταγωνιστικό πλεονέκτημα στη σημερινή απαιτητική αγορά εργασίας.



ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΓΡΑΦΗΣ

Για να πραγματοποιήσετε την εγγραφή σας στο εκπαιδευτικό πρόγραμμα ακολούθηστε τα παρακάτω βήματα:

  • επιλέξετε το μπλε πεδίο που αναγράφει ΕΓΓΡΑΦΗ.
  • δημιουργήστε τον προσωπικό σας λογαριασμό στην πλατφόρμα ασύγχρονης εκπαίδευσης moodle. Συμπληρώστε το ονοματεπώνυμό σας με λατινικούς χαρακτήρες
  • πραγματοποιήστε την καταβολή των διδάκτρων με πιστωτική κάρτα ή paypal.

Στο καταθετήριο πληρωμής να συμπληρώσετε ως αιτιολογία το επώνυμό σας και τον κωδικό του προγράμματος: B070



ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ISO 29993:2018

Η εταιρεία μας εφαρμόζει ένα σύστημα διαχείρισης σύμφωνα με τις απαιτήσεις του προτύπου ΕΛΟΤ ISO 29993:2018 για το σχεδιασμό, την ανάπτυξη και την υλοποίηση εκπαιδευτικών προγραμμάτων για μεταφραστές και επαγγελματίες του κλάδου γλωσσικών υπηρεσιών. 

Εδώ μπορείτε να δείτε τη σχετική πιστοποίηση.



ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟ ΝΕΟ TRADOS STUDIO 2022
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ
  • Αποτελεσματική επεξεργασία αρχείων μέσω της δημιουργίας Project
  • Batch Tasks: ανάλυση και προμετάφραση αρχείων
  • Προεπισκόπηση αρχείου .ppt
  • Αντιμετώπιση προβλημάτων σχετικά με Tags/Formatting
  • Αλλαγή της κατανομής των segments: splitting/merging
  • Go to: γρήγορη μετάβαση σε συγκεκριμένο segment 
  • Display filtering: φίλτρο εμφάνισης segment συγκεκριμένου τύπου
  • Χρήση AutoSuggest Dictionary
  • Δημιουργία Auto Text Entry


ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ
  • Ολοκλήρωση Project (Finalize) & Εξαγωγή τελικών αρχείων (Export files)
  • Χρήση προτύπου Project (Project Template)
  • Ένωση (merge) των αρχείων του Project
  • QA CHECKER 3.0
  • Επιμέλεια (Review) αρχείων
  • Συντήρηση μεταφραστικής μνήμης (TM)
  • Επεξεργασία γλωσσικών πόρων (languages resources) μεταφραστικής μνήμης 
  • Επεξεργασία πεδίων μεταφραστικής μνήμης (TM fields)
  • Επιλογές αναζήτησης και ποινές (penalties) μεταφραστικής μνήμης
  • Μετάφραση αρχείων XML
  • Ποιοτικός έλεγχος (QA Checker: Regular expressions)
  • Προσαρμογή ρυθμίσεων τύπων αρχείων (PowerPoint, Word, Excel & Adobe InDesign)
  • «Ψευδομετάφραση» (Pseudo-translation) 
ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ

Οι σπουδαστές που ολοκληρώνουν με επιτυχία το πρόγραμμα λαμβάνουν Βεβαίωση πιστοποίησης και παρακολούθησης της εκπαίδευσης με τίτλο «Trados Studio Advanced by EL-Translations».

ΧΡΟΝΙΚΕΣ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ
  • Έναρξη & λήξη προγράμματος: 10/07/2024 - 23/07/2024
  • Τα Live μαθήματα θα πραγματοποιηθούν:

22/11/2024

29/11/2024

17:00 - 19:00

  • Το πρόγραμμα διεξάγεται 3 φορές το χρόνο: τον Νοέμβριο, Απρίλιο και Ιούvιο
  • Μπορείτε να ολοκληρώσετε το πρόγραμμα με τον δικό σας ρυθμό, θα έχετε πάντα πρόσβαση στο εκπαιδευτικό υλικό 
  • Το πρόγραμμα διδάσκεται πλήρως εξ αποστάσεως με τη μέθοδο blended learning (80% ασύγχρονη εκπαίδευση + 20% σύγχρονη εκπαίδευση)
  • Όλα τα Live μαθήματα μαγνητοσκοπούνται και θα βρίσκονται στη διάθεση σας προς παρακολούθηση
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΣΠΟΥΔΩΝ

Πριν εγγραφείτε στο πρόγραμμα διαβάστε τον ισχύοντα κανονισμό σπουδών της σχολής μας.


ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΕΣ

ΕΙΠΑΝ ΟΙ ΣΠΟΥΔΑΣΤΕΣ ΜΑΣ

Εκπαιδευόμενη υπό πραγματικές συνθήκες, με προθεσμίες, και ασχολούμενη με διάφορα είδη μεταφράσεων, απέκτησα μια πολύ καλή βάση για την μετέπειτα πορεία μου στον επαγγελματικό κλάδο της μετάφρασης.
el-translations - Τμήμα ΞΓΜΔ, Ιόνιο Παν/μιο - Αθηνά Ζ.
el-translations - Τμήμα ΞΓΜΔ, Ιόνιο Παν/μιο - Αθηνά Ζ.
Αθηνά Ζ.
Τμήμα ΞΓΜΔ, Ιόνιο Παν/μιο
01 / 04
ΣΥΧΝΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ
Αν χάσω κάποιο μάθημα μπορώ να το παρακολουθήσω άλλη ημέρα; Δίνετε υλικό για μελέτη στο σπίτι;

Όλο το υλικό μελέτης, οι ασκήσεις, οι εργασίες και η επικοινωνία με την εκπαιδεύτρια γίνεται μέσω της πλατφόρμας e-learning. Ο κάθε σπουδαστής έχει προσωπικούς κωδικούς για να συνδέεται στην πλατφόρμα.

Ποιοι διδάσκουν στα εκπαιδευτικά πρόγραμματα;

Διδάσκουν επίσημα πιστοποιημένοι μεταφραστές και διερμηνείς, πτυχιούχοι του Τμήματος Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης και Διερμηνείας (ΤΞΓΜΔ) του Ιονίου Πανεπιστημίου και άλλων πανεπιστημίων. Οι διδάσκοντες είναι έμπειροι επαγγελματίες και καταξιωμένοι project manager. Αυτό σημαίνει ότι τα μαθήματα δεν είναι ακαδημαϊκά ούτε θεωρητικά. Η εκπαίδευση από τους ειδικούς είναι συνεχώς στην αιχμή των εξελίξεων και είναι η μόνη που μπορεί να λέγεται εφαρμοσμένη επαγγελματική κατάρτιση.

Πώς διεξάγεται η εξ αποστάσεως διδασκαλία; Χρειάζονται ιδιαίτερες δεξιότητες υπολογιστών;

Όχι, το μόνο που χρειάζεται είναι μια απλή εξοικείωση με τη χρήση Η/Υ και του Internet. Με την εγγραφή σας, θα λάβετε email με τους προσωπικούς σας κωδικούς για την πλατφόρμα ασύγχρονης τηλεκπαίδευσης Moodle καθώς και σαφείς οδηγίες για την εύκολη σύνδεση σας και παρακολούθηση του προγράμματος.


Η πλήρης μέθοδος διδασκαλίας και παρακολούθησης εξ αποστάσεως περιγράφεται λεπτομερώς εδώ.

Η παράδοση εργασιών είναι υποχρεωτική; Δίνουμε εξετάσεις στο τέλος;

Πρόκειται για εκπαίδευση ενηλίκων και επαγγελματική επιμόρφωση, επομένως, είναι δεδομένη η ωριμότητα και η υπευθυνότητα των συμμετεχόντων.

Στην πλατφόρμα ασύγχρονης εκπαίδευσης υπάρχει πάντα διαθέσιμο υλικό για προαιρετική εξάσκηση στο σπίτι για τους σπουδαστές που το επιθυμούν. Οι σπουδαστές μπορούν προαιρετικά να υποβάλλουν τις εργασίες τους στον εκπαιδευτή, ώστε να μπορεί να παρακολουθεί την εξέλιξη και την πρόοδό τους και να παρεμβαίνει όταν απαιτείται.

Για να λάβετε τη βεβαίωση πιστοποίησης και παρακολούθησης θα πρέπει να πραγματοποιήσετε την τελική εξέταση (τεστ πολλαπλής επιλογής) καθώς και την τελική εργασία (υποτιτλισμός βιντεο).

ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
Εκπαιδευτικά Προγράμματα —Εκπαιδευτικά Προγράμματα —Εκπαιδευτικά Προγράμματα —

Εκπαιδευτικά Προγράμματα

Scroll