#NOMFR

  #NOMFR

Γαλλική Νομική Μετάφραση & Ορολογία

Γαλλική Νομική Μετάφραση & Ορολογία

Η μετάφραση νομικών κειμένων έχει ιδιαίτερα χαρακτηριστικά τόσο σε επίπεδο ορολογίας όσο και σε επίπεδο ύφους και φρασεολογίας.

Η μετάφραση νομικών κειμένων έχει ιδιαίτερα χαρακτηριστικά τόσο σε επίπεδο ορολογίας όσο και σε επίπεδο ύφους και φρασεολογίας.
ΕΝΑΡΞΗ
01/10/2024
el-translations - null
  • ΓΙΑΤΙ ΣE ΕΜΑΣ:

    Aποκτήστε υπόβαθρο στη νομική επιστήμη

  • Η ΝΟΜΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

    Υφολογία της νομικής ελληνικής γλώσσας

    Για την άσκηση του επαγγέλματος του νομικού μεταφραστή δεν αρκεί απλώς η εμπειρία στη νομική επιστήμη και η εις βάθος γνώση μιας ξένης γλώσσας. Αντιθέτως, ο μεταφραστής πρέπει να χειρίζεται με μαεστρία και τη μητρική του γλώσσα αποφεύγοντας τους σκοπέλους συχνών γραμματικών και συντακτικών λαθών.

  • ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΣΗΣ

    Δεξιότητες με αντίκρυσμα στην αγορά εργασίας

    Οι έμπειροι εκπαιδευτές μας, σας παρέχουν διαρκώς πρακτικές συμβουλές και υπηρεσίες coaching για την ομαλή εισαγωγή σας στην απαιτητική αγορά εργασίας της μετάφρασης καθώς και για τη δημιουργία και επέκταση του πελατολογίου σας.

  • ΓΙΑΤΙ ΣE ΕΜΑΣ:

    Μπείτε στην ομάδα μας

    Με την ολοκλήρωση του προγράμματος, έχετε τη δυνατότητα να πραγματοποιήσετε την πρακτική σας άσκηση στην EL-Translations είτε με φυσική παρουσία στο Κέντρο Δια Βίου Μάθησής μαε είτε εξ αποστάσεως.

ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ
Online εξ αποστάσεως
ΔΙΑΡΚΕΙΑ
2 μήνες
36 ώρες
ΕΝΑΡΞΗ
01/10/2024
ΟΔΗΓΟΣ ΣΠΟΥΔΩΝ
ΕΧΕΤΕ ΑΠΟΡΙΕΣ;
ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

Απευθύνεται σε:

  • μεταφραστές που θέλουν να εξειδικευτούν στη νομική μετάφραση
  • νομικούς που γνωρίζουν τη γαλλική γλώσσα και θέλουν να μεταφράζουν και/ή να επικυρώνουν γαλλικά νομικά έγγραφα
  • φοιτητές μεταφραστικών σχολών που θέλουν να προσθέσουν εξειδικευμένες δεξιότητες στο βιογραφικό τους
  • φοιτητές νομικής που θα σπουδάσουν σε γαλλικές νομικές σχολές και θέλουν να εξοικειωθούν με τη γαλλική νομική ορολογία.

ΤΙ ΣΑΣ ΠΡΟΣΦΕΡΕΙ

  • Εξοικείωση με γαλλικά νομικά κείμενα από πληθώρα κλάδων
  • Εξειδίκευση στη νομική ορολογία και τις μεθόδους αναζήτησής και επαλήθευσής της
  • Κατανόηση του γαλλικού νομικού συστήματος
  • Κατανόηση του ελληνικού νομικού συστήματος
  • Μεταφραστική εμπειρία πάνω σε πρωτότυπα νομικά κείμενα και εξατομικευμένο feedback από τη νομικό-εκπαιδεύτρια

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΓΡΑΦΗΣ

Για να πραγματοποιήσετε την εγγραφή σας στο εκπαιδευτικό πρόγραμμα ακολούθηστε τα παρακάτω βήματα:

  • επιλέξετε το μπλε πεδίο που αναγράφει ΕΓΓΡΑΦΗ.
  • δημιουργήστε τον προσωπικό σας λογαριασμό στην πλατφόρμα ασύγχρονης εκπαίδευσης moodle.
  • πραγματοποιήστε την καταβολή των διδάκτρων με πιστωτική κάρτα ή paypal.

Στο καταθετήριο πληρωμής να συμπληρώσετε ως αιτιολογία το επώνυμό σας και τον κωδικό του προγράμματος.



ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ISO 29993:2018

Η εταιρεία μας εφαρμόζει ένα σύστημα διαχείρισης σύμφωνα με τις απαιτήσεις του προτύπου ΕΛΟΤ ISO 29993:2018 για το σχεδιασμό, την ανάπτυξη και την υλοποίηση εκπαιδευτικών προγραμμάτων για μεταφραστές και επαγγελματίες του κλάδου γλωσσικών υπηρεσιών. 

Εδώ μπορείτε να δείτε τη σχετική πιστοποίηση.

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ

  • Παρουσίαση του ελληνικού και του γαλλικού νομικού συστήματος
  • Πηγές και μέθοδοι αναζήτησης και τεκμηρίωσης ορολογίας
  • Ορθή χρήση της ελληνικής γλώσσας και αποφυγή λαθών
  • Ορολογία ξένων νομικών κείμενων: Ευρωπαϊκό και Διεθνές δίκαιο, Εμπορικό (κυρίως Εταιρικό) δίκαιο, Αστικό δίκαιο
  • Υφολογία νομικών κειμένων
  • Workshop: Ευθεία μετάφραση (Γαλλικά προς Ελληνικά)
  • Workshop: Αντίστροφη μετάφραση (Ελληνικά προς Γαλλικά)
  • Επαγγελματικός προσανατολισμός στη μετάφραση

ΧΡΟΝΙΚΕΣ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ

  • Διάρκεια: 2 μήνες, 36 Live ώρες.
  • Έναρξη-Λήξη: 05/03 - 21/05/2024
  • Ώρες & μέρες διδασκαλίας: Κάθε Τρίτη 18:00 - 21:00. Όλα τα μαθήματα μαγνητοσκοπούνται και έχετε τη δυνατότητα να τα παρακολουθήσετε μαγνητοσκοπημένα.

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΣΠΟΥΔΩΝ

Πριν εγγραφείτε στο πρόγραμμα διαβάστε τον ισχύοντα κανονισμό σπουδών της σχολής μας.


ΠΡΟΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΑ

  • Πολύ καλή γνώση της ελληνικής
  • Πολύ καλή γνώση της γαλλικής γλώσσας (Β2 και άνω)
  • Ευχέρεια στη χρήση Η/Υ και του διαδικτύου

ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ

Οι σπουδαστές που ολοκληρώνουν με επιτυχία το πρόγραμμα λαμβάνουν Βεβαίωση πιστοποίησης και παρακολούθησης της εκπαίδευσης με τίτλο «Legal Translation & Terminology in French by EL-Translations».


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΣΠΟΥΔΩΝ

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ ΤΗΣ ΣΧΟΛΗΣ ΕΔΩ

ΕΙΣΗΓΗΤΡΙΑ

ΣΥΧΝΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ
Ποιος διδάσκει στο πρόγραμμα της γαλλικής νομικής μετάφρασης;

Η Ισμήνη Μαθιουδάκη είναι απόφοιτος Νομικής του Πανεπιστημίου της Nanterre στο Παρίσι, έχει λάβει μεταπτυχιακό τίτλο στο Διεθνές Δίκαιο από το Πανεπιστήμιο του Άμστερνταμ ενώ έχει κάνει μεταπτυχιακές σπουδές και στο Πανεπιστήμιο Dauphine στο Παρίσι και είναι υποψήφια διδάκτορας στο Ευρωπαϊκό Δίκαιο. 

Είναι επίσης δικηγόρος Αθηνών και μεταφράστρια εκπαιδευμένη από το Γαλλικό Ινστιτούτο Αθηνών, ενώ έχει συμμετάσχει και σε μεταφράσεις γαλλικών νομικών βιβλίων.


Ποιοί τρόποι πληρωμής υποστηρίζονται;

Η εξόφληση μπορεί να γίνει είτε online, είτε στη γραμματεία της σχολής, με τους εξής τρόπους:

Σημείωση: Όλα τα προγράμματα προπληρώνονται για να θεωρηθεί έγκυρη η εγγραφή σας.

Πώς διεξάγεται η εξ αποστάσεως διδασκαλία; Χρειάζονται ιδιαίτερες δεξιότητες Η/Υ;

Όχι, το μόνο που χρειάζεται είναι μια απλή εξοικείωση με τον υπολογιστή και το διαδίκτυο. Με την εγγραφή σας, θα λάβετε email με τους προσωπικούς σας κωδικούς για την πλατφόρμα eLearning Moodle καθώς και σαφείς οδηγίες για την εύκολη σύνδεση σας και παρακολούθηση του προγράμματος.

Η πλήρης μέθοδος διδασκαλίας και παρακολούθησης εξ αποστάσεως περιγράφεται λεπτομερώς εδώ.

Η παράδοση εργασιών είναι υποχρεωτική; Δίνουμε εξετάσεις στο τέλος;

Πρόκειται για εκπαίδευση ενηλίκων και επαγγελματική επιμόρφωση, επομένως, είναι δεδομένη η ωριμότητα και η υπευθυνότητα των συμμετεχόντων.

Στην πλατφόρμα τηλεκπαίδευσης υπάρχουν όλες οι οδηγίες και το διαθέσιμο εκπαιδευτικό υλικό. Κάποιες εργασίες και εξετάσεις είναι υποχρεωτικές. Υπάρχει επίσης διαθέσιμο υλικό για προαιρετική εξάσκηση για τους σπουδαστές που το επιθυμούν.

Στα περισσότερα προγράμματα απαιτείται μέσος όρος βαθμολογίας 50% στο σύνολο του προγράμματος και επιτυχία στην τελική εξέταση για να λάβετε το πιστοποιητικό.

Για λεπτομέρειες διαβάστε τον οδηγό σπουδών του κάθε προγράμματος.

ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
Εκπαιδευτικά Προγράμματα —Εκπαιδευτικά Προγράμματα —Εκπαιδευτικά Προγράμματα —

Εκπαιδευτικά Προγράμματα

Scroll