Υποτιτλισμός για Κ(κ)ωφούς και Βαρήκοους

Kωδ. SDH00

Όταν η οθόνη «ακούγεται»!

Ας προσπαθήσουμε να παρακολουθήσουμε μία ταινία χωρίς ήχο... ο καθένας μας θα ερμηνεύσει την ιστορία με διαφορετικό τρόπο. Είναι αλήθεια ότι συχνά υποτιμάται η αξία του ήχου επειδή τείνουμε να αντιλαμβανόμαστε το βίντεο ως οπτική εμπειρία.

Τα διάφορα ηχητικά εφέ είναι άρρηκτα συνδεδεμένα με το σενάριο μιας παραγωγής καθώς παίζουν καθοριστικό ρόλο στην ιστορία.

Συνεπώς, ο Υποτιτλισμός για Κ(κ)ωφούς και Βαρήκοους δεν επικεντρώνεται απλά στην απεικόνιση της ομιλίας, αλλά περιγράφει εις βάθος την ιστορία που εκτυλίσσεται

Τι σας προσφέρει:

Κατά τη διάρκεια του προγράμματος θα δούμε βήμα προς βήμα πώς μπορείτε χάρη στα φιλικά προς τον χρήστη τεχνολογικά μέσα να κάνετε ένα βίντεο προσβάσιμο για την κοινότητα των Κ(κ)ωφών ή Βαρηκόων.

Ο σπουδαστής θα αποκτήσει τις βασικές γνώσεις του Υποτιτλισμού για Κ(κ)ωφούς και Βαρήκοους.

  • Μεταφορά προφορικού λόγου σε γραπτού σε μορφή υποτίτλων
  • Περιγραφή ήχων, ηχητικών εφέ, μουσικής σε μορφή υποτίτλων
  • Επιμέλεια και χρονισμός υποτίτλων

Αντικείμενα:

  • Θεωρία Οπτικοακουστικής Μετάφρασης
  • Θεωρία Προσβασιμότητας
  • Θεωρία Υποτιτλισμού για Κ(κ)ωφούς και Βαρήκοους
  • Workshop ~ Πρακτική εξάσκηση με το λογισμικό υποτιτλισμού Subtitle Edit

Η συνέχεια:

Με την ολοκλήρωση του προγράμματος οι σπουδαστές:

  • Λαμβάνουν πιστοποιητικό παρακολούθησης εκπαίδευσης στον Υποτιτλισμό για Κ(κ)ωφούς και Βαρήκοους.
  • Στους πλέον κατάλληλους προτείνεται εργασία σε επίπεδο εξωτερικού συνεργάτη, ανάλογα με τις γλώσσες εργασίας τους.
Οι σπουδαστές παρακολουθούν τη διδασκαλία είτε με φυσική παρουσία στην αίθουσα είτε ζωντανά online με παράλληλη τηλεδιάσκεψη από τον χώρο τους.

Επιπλέον, υπάρχει για όλους υποστήριξη όλο το 24ωρο και άμεση πρόσβαση online σε λογισμικά, εκπαιδευτικά βοηθήματα, ασκήσεις κ.ά. μέσω πλατφόρμας ασύγχρονης εκπαίδευσης. Λεπτομέρειες εδώ.

Κάθε σπουδαστής με την εγγραφή του λαμβάνει τον οδηγό σπουδών με λεπτομερείς οδηγίες για τον τρόπο σύνδεσης και άνετη παρακολούθηση των μαθημάτων από το σπίτι, το γραφείο του ή από όπου αλλού επιθυμεί καθώς και το αναλυτικό πρόγραμμα των μαθημάτων.

Για να ελέγξετε εάν ο υπολογιστής σας είναι κατάλληλος για την παρακολούθηση online εξ αποστάσεως πατήστε εδώ.
Υποτιτλισμός βίντεο

Ο Υποτιτλισμός για Κ(κ)ωφούς δημιουργεί σημαντικό πλεονέκτημα στον σύγχρονο μεταφραστή καθώς η προσβασιμότητα προϊόντων και υπηρεσιών ολοένα και βελτιώνονται.

Απευθύνεται σε:
Υποτιτλιστές, μεταφραστές ή γλωσσομαθείς που επιθυμούν να αυξήσουν τις επαγγελματικές τους δυνατότητες και προοπτικές και να μπορούν να καταστήσουν ταινίες, video, διαφημιστικά spot κ.ά προσβάσιμα στα άτομα με προβλήματα ακοής.

Χρονικές Λεπτομέρειες:

  • Έναρξη: 1η Απριλίου.
  • Διαρκεί 2 εβδομάδες / συνολικά 16 διδακτικές ώρες των 45 λεπτών
  • Η διδασκαλία γίνεται Τετάρτη και Παρασκευή, από 17:30 έως 21:00
  • Κάθε Δευτέρα στις 11:00 οι σπουδαστές, εφόσον το επιθυμούν, έχουν τη δυνατότητα online συνάντησης με τους εκπαιδευτές για επίλυση αποριών κ.λπ.

Για περισσότερες λεπτομέρειες και διευκρινίσεις: 210 68.01.333 και training@el-translations.com

EL-Translations Academy - Σχολή Μετάφρασης & Διερμηνείας

H EL-Translations Academy - Σχολή Μετάφρασης και Διερμηνείας, Πιστοποιημένο Κέντρο Δια Βίου Μάθησης από τον ΕΟΠΠΕΠ με αρ. αδείας 2100207, παρέχει επαγγελματική κατάρτιση, ειδίκευση και επιμόρφωση σε μεταφραστές και διερμηνείς σε εξειδικευμένα αντικείμενα που είναι αναγκαία για την επαγγελματική εξέλιξη των νέων και παλαιότερων μεταφραστών

EL-Translations Academy
Σχολή Μετάφρασης και Διερμηνείας
Λ. Πεντέλης 2 (Πλ. Δούρου)
15234, Χαλάνδρι
Τηλ: 215 525 1910

 

email: training@el-translations.com

Εγγραφείτε στο Newsletter μας