Τεχνικές Διόρθωσης & Επιμέλειας

Kωδ. B016

Ποιοτικός έλεγχος μετάφρασης

Εντατικό πρόγραμμα εξειδίκευσης 3 εβδομάδων.

Διδάσκονται όλες οι δεξιότητες που απαιτούνται από το πρότυπο ISO 17100:2015 για την ποιότητα των μεταφράσεων.

Απαραίτητη επιμόρφωση για 
Για τον λόγο αυτό χρειάζονται ειδικευμένοι επαγγελματίες που να έχουν όχι μόνο ειδικές γνώσεις επί του θέματος (ιατρικό, τεχνικό, νομικό, οικονομικό κ.λπ.), αλλά και τις απαιτούμενες τεχνικές και δεξιότητες, οι οποίες όμως αποκτώνται μόνο με την κατάλληλη επιμόρφωση.

Αντικείμενα:

  • Tips & tricks για μεταφραστές και επιμελητές
  • Οργάνωση εργασίας στον Windows Explorer
  • Συχνά γραμματικά και συντακτικά λάθη στην ελληνική γλώσσα
  • Επιμέλεια μετάφρασης με χρήση μεταφραστικής μνήμης (CAT Tool)
  • Επιμέλεια σε αρχεία Word - Excel - PowerPoint - PDF επεξεργάσιμα και μη
  • Αξιολόγηση μετάφρασης - Third party Review
  • Έλεγχος ποιότητας της μετάφρασης με εργαλεία, όπως:
    • SDL Trados Studio Verification: QA Checker και Terminology Verifier
    • WordFast Trans check
    • XBench
  • Χειροκίνητοι έλεγχοι ποιότητας όταν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί CAT Tool
  • EU Checklists + Style Guides
  • Workshop

Τι σας προσφέρει:

  • Θα αυξήσετε τα επαγγελματικά σας προσόντα και θα βελτιώσετε σημαντικά τις προοπτικές απασχόλησης, μαθαίνοντας:
      • Οργάνωση της εργασίας σας με εύκολους και έξυπνους τρόπους
      • Τεχνικές και μυστικά σε όλα τα στάδια της διόρθωσης και της επιμέλειας κειμένων και μεταφράσεων
      • Εργαλεία και μεθόδους που χρησιμοποιεί ο επαγγελματίας επιμελητής
  • Θα αποκτήσετε τη δυνατότητα συμμετοχής στις εξετάσεις πιστοποίησης επαγγελματιών της TÜV HELLAS (TÜV NORD) με σκοπό να πιστοποιηθείτε ως Editing and Proofreading Expert.
    Οι ενδιαφερόμενοι θα ειδοποιούνται έγκαιρα από τη Σχολή για τον χρόνο και τις λεπτομέρειες των εξετάσεων πιστοποίησης, όταν αυτές προκηρύσσονται από την TÜV HELLAS (TÜV NORD).

Η συνέχεια:

Με την ολοκλήρωση του προγράμματος οι σπουδαστές:

  • Λαμβάνουν πιστοποιητικό παρακολούθησης εκπαίδευσης στις Τεχνικές Διόρθωσης και Επιμέλειας.
  • Αποκτούν τη δυνατότητα συμμετοχής σε ειδικές εξετάσεις πιστοποίησης επαγγελματιών που οργανώνουμε από κοινού με την TÜV HELLAS (TÜV NORD) για την απόκτηση της πιστοποίησης "Editing & Proofreading Expert" 

  • Μπορούν να συμμετάσχουν στο πρόγραμμα πρακτικής άσκησης της EL-Translations σε πραγματικές συνθήκες εργασίας.
  • Στους πλέον κατάλληλους προτείνεται εργασία σε επίπεδο εξωτερικού συνεργάτη*, ανάλογα με τις γλώσσες εργασίας.

* Προϋπόθεση η επιτυχία σε δοκιμαστικό.

Επιμέλεια μετάφρασης και διασφάλιση ποιότητας
Review/Proofreading/Editing είναι μερικοί όροι που περιγράφουν το σύνολο των ποιοτικών ελέγχων που απαιτούνται για να ολοκληρωθεί ένα έργο μετάφρασης. 

Το πρόγραμμα καλύπτει τις προδιαγραφές του ISO 17100:2015 και πλήθος απαιτήσεων και τεχνικών εργαλείων που χρησιμοποιούν οι επαγγελματίες επιμελητές.
Απευθύνεται σε:
  • Έμπειρους μεταφραστές που επιθυμούν να αποκτήσουν επαγγελματική εξειδίκευση ως Διορθωτές-Επιμελητές
  • Επιστήμονες (ιατρούς, δικηγόρους, μηχανικούς, οικονομολόγους κ.λπ.) που επιθυμούν να ασχοληθούν επαγγελματικά με το αντικείμενο σε κείμενα της ειδικότητάς τους.

Χρονικές Λεπτομέρειες:

  • Έναρξη Δευτέρα 11 Ιανουαρίου 2021.
  • Διεξάγεται 2 φορές τον χρόνο. Διεξάγεται 3 φορές τον χρόνο. Όλες οι ημερομηνίες ανακοινώνονται και στη σελίδα μας στο Facebook.
  • Διαρκεί 3 εβδομάδες / συνολικά 24 διδακτικές ώρες των 45 λεπτών
  • Η διδασκαλία γίνεται Δευτέρα και Τετάρτη, από 13:30 έως 17:00.
  • Κάθε Παρασκευή στις 15:30 οι σπουδαστές έχουν τη δυνατότητα live online συνάντησης με τους εκπαιδευτές για επίλυση αποριών και άλλη βοήθεια σε ένα διαδραστικό debriefing session.
Επιμέλεια μετάφρασης
Οι σπουδαστές παρακολουθούν τη διδασκαλία είτε με φυσική παρουσία στην αίθουσα είτε ζωντανά online με παράλληλη τηλεδιάσκεψη από τον χώρο τους.

Επιπλέον, υπάρχει για όλους υποστήριξη όλο το 24ωρο και άμεση πρόσβαση online σε λογισμικά, εκπαιδευτικά βοηθήματα, ασκήσεις κ.ά. μέσω πλατφόρμας ασύγχρονης εκπαίδευσης. Λεπτομέρειες εδώ.

Κάθε σπουδαστής με την εγγραφή του λαμβάνει τον οδηγό σπουδών με λεπτομερείς οδηγίες για τον τρόπο σύνδεσης και άνετη παρακολούθηση των μαθημάτων από το σπίτι, το γραφείο του ή από όπου αλλού επιθυμεί καθώς και το αναλυτικό πρόγραμμα των μαθημάτων.

Για να ελέγξετε εάν ο υπολογιστής σας είναι κατάλληλος για την παρακολούθηση online εξ αποστάσεως πατήστε εδώ.

Για περισσότερες λεπτομέρειες και διευκρινίσεις: 210 68.01.333 και training@el-translations.com

EL-Translations Academy - Σχολή Μετάφρασης & Διερμηνείας

H EL-Translations Academy - Σχολή Μετάφρασης και Διερμηνείας, Πιστοποιημένο Κέντρο Δια Βίου Μάθησης από τον ΕΟΠΠΕΠ με αρ. αδείας 2100207, παρέχει επαγγελματική κατάρτιση, ειδίκευση και επιμόρφωση σε μεταφραστές και διερμηνείς σε εξειδικευμένα αντικείμενα που είναι αναγκαία για την επαγγελματική εξέλιξη των νέων και παλαιότερων μεταφραστών

EL-Translations Academy
Σχολή Μετάφρασης και Διερμηνείας
Λ. Πεντέλης 2 (Πλ. Δούρου)
15234, Χαλάνδρι
Τηλ: 215 525 1910

 

email: training@el-translations.com

Εγγραφείτε στο Newsletter μας