SDL Trados Studio 2019 Intermediate + Advanced

Μεταφράστε γρήγορα, παραγωγικά και κυρίως ποιοτικά. Κερδίστε χρόνο και χρήμα. (κωδ. Β070)

Γνωρίστε σε βάθος το SDL Trados Studio!

Για να ξεχωρίσει ένας επαγγελματίας δεν αρκούν οι βασικές λειτουργίες ενός μεταφραστικού εργαλείου. Χρειάζεται εξειδίκευση. Σε μια εποχή που η τεχνολογία έχει τον κυρίαρχο ρόλο σε πολλά επαγγέλματα, ο σύμμαχος του σύγχρονου μεταφραστή είναι οι μεταφραστικές μνήμες, τα CAT Tools.

Για τον λόγο αυτόν, το Intermediate και Advanced επίπεδο του SDL Trados Studio είναι απαραίτητο για όσους επιθυμούν να χρησιμοποιούν το πρόγραμμα αποτελεσματικά και με ευελιξία.

Τι σας προσφέρει:

Κατά τη διάρκεια του προγράμματος θα δούμε σε Intermediate επίπεδο πώς να επεξεργαζόμαστε αρχεία μέσω της δημιουργίας project, να αντιμετωπίζουμε προβλήματα μορφοποίησης, να προσαρμόζουμε τις ρυθμίσεις ελέγχου ποιότητας του λογισμικού (verification) και να κάνουμε επιμέλεια αρχείων (review).
 
Στο Advanced επίπεδο θα μάθουμε να κάνουμε συντήρηση μεταφραστικών μνημών (TM) και «ψευδομετάφραση» (pseudo-translation), ώστε να προλαμβάνουμε τυχόν δυσκολίες κατά την εξαγωγή των τελικών μας αρχείων.

Θεματικές Ενότητες:

  • Δημιουργία νέου project και διαχείριση πολλών αρχείων μαζί
  • Μετάφραση αρχείων στα οποία έχει εφαρμοστεί η διαδικασία της προμετάφρασης (pre-translate files)
  • Προετοιμασία του project για παράδοση, ενημέρωση των μεταφραστικών μνημών και δημιουργία των τελικών παραδοτέων αρχείων
  • Συγχώνευση πολλών αρχείων σε ένα και αυτόματος έλεγχος ποιότητας (QA) στο συγχωνευμένο αρχείο
  • Επιβεβαίωση της συνοχής της ορολογίας μέσω του Term Verification
  • Η διαδικασία της επιμέλειας στο SDL Trados Studio, άνοιγμα ενός μεταφρασμένου αρχείου, παρακολούθηση αλλαγών, εισαγωγή σχολίων, τελικός έλεγχος
  • Συντήρηση και ενημέρωση μεταφραστικής μνήμης (TM)
  • Επεξεργασία γλωσσικών πόρων (languages resources) και πεδίων (TM fields) μεταφραστικής μνήμης
  • Επιλογές αναζήτησης και ποινές (penalties) μεταφραστικής μνήμης
  • Μετάφραση αρχείων XML
  • Έλεγχος ποιότητας (QA Checker: Regular expressions)
  • «Ψευδομετάφραση» (Pseudo-translation)

Διδάσκουν:

Έμπειροι μεταφραστές, SLD Trados expert users, SDL Trados trainers, απόφοιτοι ΤΞΓΜΔ.

  • Αγγελική Κότσαλου, Πτυχιούχος Φιλολογίας, ΕΚΠΑ, Translation Team Leader
  • Μάγια Φραντζισκάκη, English Language specialist, Technical Translator, Translation Project Coordinator
  • Φωτεινή Παπαδοπούλου, ΤΞΓΜΔ, Chinese language specialist, Translation Project Coordinator
  • Γιάννης Λιόκουρας, ΤΞΓΜΔ, Υποτιτλιστής, Translation Project Manager

Η συνέχεια:

Με την ολοκλήρωση του προγράμματος οι σπουδαστές:

  • Λαμβάνουν πιστοποιητικό παρακολούθησης εκπαίδευσης στο SDL Trados Studio 2019 Intermediate & Advanced.
  • Στους πλέον κατάλληλους προτείνεται εργασία σε επίπεδο εξωτερικού συνεργάτη*, ανάλογα με τις γλώσσες εργασίας.

* Προϋπόθεση η επιτυχία σε δοκιμαστικό μετάφρασης.

SDL Trados Studio
Το SDL Trados Studio είναι το κυρίαρχο πρόγραμμα μεταφραστικής μνήμης που χρησιμοποιούν χιλιάδες επαγγελματίες μεταφραστές και project manager παγκοσμίως.
Απευθύνεται σε:

Απευθύνεται σε όσους έχουν ήδη βασικές γνώσεις του SDL Trados Studio.

Μπορούν να το παρακολουθήσουν επίσης όσοι μεταφραστές είναι ήδη εξοικειωμένοι με οποιοδήποτε πρόγραμμα μεταφραστικής μνήμης και επιθυμούν να εμβαθύνουν στο SDL Trados Studio.

Χρονικές Λεπτομέρειες:

  • Έναρξη Δευτέρα 07 Δεκεμβρίου 2020
  • Διεξάγεται 2 φορές τον χρόνο. Όλες οι ημερομηνίες ανακοινώνονται και στη σελίδα μας στο Facebook.
  • Διαρκεί 2 εβδομάδες / συνολικά 16 διδακτικές ώρες των 45 λεπτών
  • Η διδασκαλία γίνεται Δευτέρα και Τετάρτη, από 13:30 έως 17:00.
  • Κάθε Παρασκευή στις 15:30 οι σπουδαστές έχουν τη δυνατότητα live online συνάντησης με τους εκπαιδευτές για επίλυση αποριών και άλλη βοήθεια σε ένα διαδραστικό debriefing session.
Εναλλακτικά, όσοι επιθυμούν, ανάλογα με τις γνώσεις και τις δυνατότητές τους, μπορούν να επιλέξουν τα προγράμματα:
Οι σπουδαστές παρακολουθούν τη διδασκαλία είτε με φυσική παρουσία στην αίθουσα είτε ζωντανά online με παράλληλη τηλεδιάσκεψη από τον χώρο τους.

Επιπλέον, υπάρχει για όλους υποστήριξη όλο το 24ωρο και άμεση πρόσβαση online σε λογισμικά, εκπαιδευτικά βοηθήματα, ασκήσεις κ.ά. μέσω πλατφόρμας ασύγχρονης εκπαίδευσης. Λεπτομέρειες εδώ.

Κάθε σπουδαστής με την εγγραφή του λαμβάνει τον οδηγό σπουδών με λεπτομερείς οδηγίες για τον τρόπο σύνδεσης και άνετη παρακολούθηση των μαθημάτων από το σπίτι, το γραφείο του ή από όπου αλλού επιθυμεί.

Για να ελέγξετε εάν ο υπολογιστής σας είναι κατάλληλος για την παρακολούθηση online εξ αποστάσεως πατήστε εδώ.

Για περισσότερες λεπτομέρειες και διευκρινίσεις: 210 68.01.333 και training@el-translations.com

EL-Translations Academy - Σχολή Μετάφρασης & Διερμηνείας

H EL-Translations Academy - Σχολή Μετάφρασης και Διερμηνείας, Πιστοποιημένο Κέντρο Δια Βίου Μάθησης από τον ΕΟΠΠΕΠ με αρ. αδείας 2100207, παρέχει επαγγελματική κατάρτιση, ειδίκευση και επιμόρφωση σε μεταφραστές και διερμηνείς σε εξειδικευμένα αντικείμενα που είναι αναγκαία για την επαγγελματική εξέλιξη των νέων και παλαιότερων μεταφραστών

EL-Translations Academy
Σχολή Μετάφρασης και Διερμηνείας
Λ. Πεντέλης 2 (Πλ. Δούρου)
15234, Χαλάνδρι
Τηλ: 215 525 1910

 

email: training@el-translations.com

Εγγραφείτε στο Newsletter μας