Crash Course: Κοινοτική διερμηνεία

Kωδ. D201

Εισαγωγή στην Κοινοτική διερμηνεία

Η κοινοτική διερμηνεία (community interpreting ή public service interpreting) παρέχεται με τη μορφή διαδοχικής διερμηνείας σε δημόσιες υπηρεσίες ή οργανισμούς, στην υπηρεσία ασύλου και μη κυβερνητικούς οργανισμούς που ασχολούνται κυρίως με θέματα που άπτονται των προσφύγων και των μεταναστών.

Σύμφωνα με την νομοθεσία, στις υπηρεσίες ασύλου πρέπει να παρέχονται υπηρεσίες διερμηνείας και προβλέπεται ο ρόλος του "διερμηνέα-διαπολιτισμικού μεσολαβητή". 

Στον τομέα της κοινοτικής διερμηνείας, τα θέματα δεοντολογίας έχουν ιδιαίτερη σημασία, καθώς πολλά είδη της κοινοτικής διερμηνείας είναι ουσιώδους σ ημασίας για τους όρους διαβίωσης, ακόμα και για την ίδια τη ζωή, ορισμένων ατόμων.

Η παρουσα εκπαίδευση είναι μία πρώτη βασική εκπαίδευση στη δεοντολογία, τεχνική και μέθοδο της κοινοτικής διερμηνείας.

Οι σπουδαστές θα έχουν την ευκαιρία να εκπαιδευτούν απευθείας από τον έμπειρο στο πεδίο, Άγγελο Κακλαμάνη, ο οποίος έχει εργαστεί επί πολλά χρόνια στον τομέα της κοινοτικής διερμηνείας και έχει συνεργαστεί με ΜΚΟ.

Τι σας προσφέρει:

Σκοπός του προγράμματος είναι να εισαγάγει τους μελλοντικούς κοινοτικούς διερμηνείς στις βασικές απαιτήσεις της κοινοτικής διερμηνείας.

Με την ολοκλήρωση του προγράμματος, οι εκπαιδευόμενοι θα γνωρίζουν τις προκλήσεις που αντιμετωπίζει ο κοινοτικός διερμηνέας στο πεδίο αλλά και το περιβάλλον στο οποίο θα κληθούν να δουλέψουν.

Ιδανικά οι εκπαιδευόμενοι θα πρέπει  στη συνέχεια να παρακολουθήσουν το πρόγραμμα επιπέδου 2 στην κοινοτική διερμηνεία (η ημερομηνία θα ανακοινωθεί). 

Αντικείμενα εκπαίδευσης:

  • Είδη κοινοτικής διερμηνείας
  • Διερμηνεύοντας για το Προσφυγικό
  • Διερμηνεύοντας για το «τέρας» του Ελληνικού Δημοσίου
  • Workshop

Εισηγητής:

Άγγελος Κακλαμάνης

Διερμηνέας συνεδρίων, εκπαιδευτής διερμηνέων 

Ο Άγγελος Κακλαμάνης σπούδασε στο Πανεπιστήμιο Αθηνών στο τμήμα Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας.

Κατόπιν, πραγματοποίησε τις μεταπτυχιακές του σπουδές στην επαγγελματική μετάφραση και στη διερμηνεία συνεδρίων στο Πανεπιστήμιο του Στρασβούργου. Επίσης, ήταν υπότροφος του Ιδρύματος Κρατικών Υποτροφιών (Ι.Κ.Υ.). Σήμερα, είναι υποψήφιος διδάκτωρ του τμήματος Διεθνών και Ευρωπαϊκών Σπουδών του Παντείου Πανεπιστημίου Αθηνών.

Εργάζεται ως επαγγελματίας μεταφραστής και διερμηνέας συνεδρίων σε συνεργασία τόσο με την ελληνική όσο και με την ευρωπαϊκή αγορά (ενδεικτικά ΕΡΤ Α.Ε., Υπουργεία, Φορείς Δημοσίου και ιδιωτικές επιχειρήσεις). Επιπλέον, έχει προσφέρει υπηρεσίες διερμηνείας στο 4ο Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Φόρουμ και είναι ιδρυτικό μέλος του Συλλόγου Διερμηνέων Συνεδρίων Ελλάδος (ΣΥΔΙΣΕ).

Γνωρίζει Αγγλικά, Γαλλικά, Ιταλικά και Ρουμανικά.

Image

Γλώσσα εργασίας: ελληνική

Το τμήμα μπορούν να παρακολουθήσουν άτομα που γνωρίζουν οποιαδήποτε ξένη γλώσσα

Απευθύνεται σε:
Γλωσσομαθείς επιπέδου Β2 που επιθυμούν να καταρτιστούν στην κοινοτική διερμηνεία.

Χρονικές Λεπτομέρειες:

Το πρόγραμμα διαρκεί 10 εκπαιδευτικές ώρες.

Πρωινό τμήμα

  • Τρίτη, 8/12/2020, 10:00-13:30
  • Πέμπτη, 10/12/2020, 10:00-13:30
  • Παρασκευή, 11/12/2020, 10:00-12:00

Απογευματινό τμήμα
  • Τρίτη: 09/02/2021, 18:00-21:30
  • Πέμπτη: 11/02/2021, 18:00-21:30
  • Παρασκευή: 12/02/2021, 18:00-19:30

Για περισσότερες λεπτομέρειες και διευκρινίσεις: 210 68.01.333 και training@el-translations.com

EL-Translations Academy - Σχολή Μετάφρασης & Διερμηνείας

H EL-Translations Academy - Σχολή Μετάφρασης και Διερμηνείας, Πιστοποιημένο Κέντρο Δια Βίου Μάθησης από τον ΕΟΠΠΕΠ με αρ. αδείας 2100207, παρέχει επαγγελματική κατάρτιση, ειδίκευση και επιμόρφωση σε μεταφραστές και διερμηνείς σε εξειδικευμένα αντικείμενα που είναι αναγκαία για την επαγγελματική εξέλιξη των νέων και παλαιότερων μεταφραστών

EL-Translations Academy
Σχολή Μετάφρασης και Διερμηνείας
Λ. Πεντέλης 2 (Πλ. Δούρου)
15234, Χαλάνδρι
Τηλ: 215 525 1910

 

email: training@el-translations.com

Εγγραφείτε στο newsletter μας

Εγγραφή